You are here

bogadh

  1. Iontráil:
    Ciall nó Míniú (BÉARLA):
    to sop
    Sampla(í) Úsáide:
    ar bogadh. Rud a chur ar bogadh. - put to soften. min a chur ar bogadh - put steeping. an súghlach a shúghadh suas le píosa aráin. - sop up in gravy 7rl.
  2. Iontráil:
    Ciall nó Míniú (BÉARLA):
    soak
    Sampla(í) Úsáide:
    na h-éadaighe a chur ar bogadh - steep the clothes, put the clothes to soak. Thá an t-uisce ag shúghadh isteach fé'n bhfalla. - soaking under the wall. shúghaidh(g) sí suas an bainne doirtithe le ceirt.
  3. Iontráil:
    Ciall nó Míniú (BÉARLA):
    move
    Sampla(í) Úsáide:
    Níor bhfeidir leis bogadh dá luighead a bhaint as a gcarraig.
  4. Iontráil:
    Ciall nó Míniú (BÉARLA):
    shaking
    Ciall nó Míniú (GAEILGE):
    Sampla(í) Úsáide:
    Bhrathfá an an talamh ar bogadh fét' chosa. - shaking under your feet, quaggy. "tuinn ar bogadh" = shaky bog.
  5. Iontráil:
    Ciall nó Míniú (BÉARLA):
    seethe, steep
    Sampla(í) Úsáide:
    Rud a chur ar bogadh = put it to soak, steep. Na h-éadaí salacha (slaxǝ) a chur ar bogadh. An mhin a chur ar bogadh.
  6. Iontráil:
    Ciall nó Míniú (BÉARLA):
    movement
  7. Iontráil:
    Ciall nó Míniú (BÉARLA):
    relaxing
    Sampla(í) Úsáide:
    Rudaí a thóigint bog. - Take thing's easy. Tóig bog é - Take it easy. bog do ghreim - loosen your hold. bog de - Let go of him. dein do reast - Make your rest.
  8. Iontráil:
    Ciall nó Míniú (BÉARLA):
    stir, movement
  9. Iontráil:
    Ciall nó Míniú (BÉARLA):
    a softening, loosening.
    Sampla(í) Úsáide:
    "bog díom" = let me go.
Subscribe to bogadh