You are here

bladar

  1. Iontráil:
    Ciall nó Míniú (BÉARLA):
    to flatter
    Sampla(í) Úsáide:
    bladar a dhéanadh leis - flatter him, cajole him. é a mhealladh le bladar - coax him with flattery. a bheith bladarach le duin - flattering him.
  2. Iontráil:
    Ciall nó Míniú (BÉARLA):
    coaxing talk, "soft" talk
    Sampla(í) Úsáide:
    bladarach - given to "bladar", coaxing. Thá sí an(a)-bladharach - given to coaxing talk. bíonn sí go bladarach leis na buachaillí.
  3. Iontráil:
    Ciall nó Míniú (BÉARLA):
    to ingratiate, flatter, coax
    Sampla(í) Úsáide:
    Ag bladar - coaxing 7rl. Bhí sé 'ghá bladar - flattering her, coaxing 7rl. Bhí sé d'iarradh é a bhladar. duine a mhealladh le bladar.
  4. Iontráil:
    Ciall nó Míniú (BÉARLA):
    flatter
    Sampla(í) Úsáide:
    bheith ag bladar le duine - coaxing, flattering. ag déanadh bladar le duin duine a mhealladh le bladar.
  5. Iontráil:
    Ciall nó Míniú (BÉARLA):
    flattery
    Sampla(í) Úsáide:
    bladar - flattery, coaxing. ag déanadh bladar(?) leis = "soft soaping" him.
  6. Iontráil:
    Ciall nó Míniú (BÉARLA):
    wheedling
    Sampla(í) Úsáide:
    bheith d'iarradh rud a fhághailt ó dhuine le bladar nó "cainnt bog" = coaxing, wheedling. Rud a mhealladh ó dhuine - coax it from him.
  7. Iontráil:
    Ciall nó Míniú (BÉARLA):
    "ag b- " = coaxing.
Subscribe to bladar