You are here

bain

  1. Iontráil:
    Ciall nó Míniú (BÉARLA):
    restrain
    Sampla(í) Úsáide:
    baint siar as.. - holding him back - restrain. Ní raibh aon bhaint siar as. - There was no holding him back. Nuair bhíodh buile air ní bhainfeadh aon rud siar as.
  2. Iontráil:
    Ciall nó Míniú (BÉARLA):
    to extort
    Sampla(í) Úsáide:
    rud a bhaint amach le láimh láidir - nó le fórsa. - to take a thing by force. Bhain cíos mór dá threantaithe le láimh laidir. - He extorted a heavy rent from his tenants.
  3. Iontráil:
    Ciall nó Míniú (BÉARLA):
    to curb
    Sampla(í) Úsáide:
    baint siar as. - to curb him. bain siar asat fhéin! - Restrain yourself. Níor bhaineadh siar as riamh. - He was never curbed.
  4. Iontráil:
    Ciall nó Míniú (BÉARLA):
    to slacken
    Sampla(í) Úsáide:
    bhain sé siar as a siubhal chun ligint dom teacht suas leis. - He slackened his pace to let me outake him. Bhain sé siar as a rith i ndéire an ráis mar ní raibh aoinne gairid do. - He slackened his pace at the end of the race for there was no one near him.
  5. Iontráil:
    Ciall nó Míniú (BÉARLA):
    to check
    Sampla(í) Úsáide:
    baint siar as. - to check him. Ní raibh aon bhaint siar as. - There was no checking him. .i. he couldn't be checked.
  6. Iontráil:
    Ciall nó Míniú (BÉARLA):
    to stun
    Sampla(í) Úsáide:
    bhain an buile fuair me sa cheann mo mheabhair díom. - The blow I got on the head stunned me. bhaineadh mo mheabhair díom. - I was stunned.
  7. Iontráil:
    Ciall nó Míniú (BÉARLA):
    touchy
    Sampla(í) Úsáide:
    bain le - touch. Ní raibh aon bhaint leis - there was no "touching" him .i. interfering with him. Níl aon bhaint leis - He is a "touch me not".
  8. Iontráil:
    Ciall nó Míniú (BÉARLA):
    to "crack" a bottle
    Sampla(í) Úsáide:
    chomh luath agus a chuadhmar isteach baineadh an corc as bhuidéal cáirt - as soon as we went in a quart bottle was uncorked.
  9. Iontráil:
    Ciall nó Míniú (BÉARLA):
    to take
    Sampla(í) Úsáide:
    baineadh na cosa uaim. - my legs were taken from under me. Bhí an bóthar sleamhain agus bhaineadh na cosa ó'n gcapall. - .i. the road was slippery and the horse's legs were taken from under him. bain me leagaint as - I took a fall out of him.
  10. Iontráil:
    Ciall nó Míniú (BÉARLA):
    to be dumbfounded
    Sampla(í) Úsáide:
    bhaineadh mo chainnt dím leis an scannradh a tháinig orm. - I lost my speech with the fright I got. bhain an scéal a 'nis sé dom mo chainnt díom. - the story he told me struck me speechless.

Pages

Subscribe to bain