You are here

cealg

  1. Iontráil:
    Ciall nó Míniú (BÉARLA):
    sting, pain, hurt
    Sampla(í) Úsáide:
    Chuir a ndúbhairt sé liom cealg ionnam. - .i. it "stung" me, it pained me (Ní raibh "cealg" mar bhriathar.)
  2. Iontráil:
    Ciall nó Míniú (BÉARLA):
    a sting
    Sampla(í) Úsáide:
    cealg a chur ann - say something that "stung" him. - To give him a "dig". Bhí sé d'iarradh cealg(?) a chur an. - Trying to "sting" him. - .i. to hurt his feelings. (Níor airigheas é mar bhriathar.)
  3. Iontráil:
    Ciall nó Míniú (BÉARLA):
    to sting
    Sampla(í) Úsáide:
    Chealg sé é a luighead a rinneadh de - It "stung" him how little was made of him. Chealg sé é nuair ná fuair sé cuireadh an phósta. - It stung him when he did not get the invitation to the wedding. Chealg sé go h-ae é. - It stung him to the "heart".
  4. Iontráil:
    Ciall nó Míniú (BÉARLA):
    a sting
    Sampla(í) Úsáide:
    cealg a chur ann - to "sting" him, to hurt his feelings. Chuir sé cealg ionnam. - He "stung" me. Cuir sé cealg ann d'ao' gnó. - He "stung" him purposely. (Níor airigeas "cealg" mar bhriathar.)
  5. Iontráil:
    Sampla(í) Úsáide:
    Duine gan cheilg, a harmless person. Le ceilg a rinneadh é, it was accomplished by fraud. B'fhearr liom do chabhair ná do chealg, I would rather have you with me than have you against me. Ag cothú ceilge, hatching a plot, creating mischief.
  6. Iontráil:
    Sampla(í) Úsáide:
    Cealg an leanbh! Sing the child to sleep! Prov: Is minic a chealg briathra míne cailín críonna, many a wise maiden was deceived by honeyed words.
Subscribe to cealg