You are here

féar

  1. Iontráil:
    Ciall nó Míniú (BÉARLA):
    grass, hay
    Sampla(í) Úsáide:
    Coca féir. ag sábháil an fhéir = saving the hay.
  2. Iontráil:
    Ciall nó Míniú (BÉARLA):
    grass, pasture, pasturage
    Sampla(í) Úsáide:
    ar féar = "on grass" = Cattle put to grazing at so much per head. Thá sé cinn de sheafaidí ar féar aige = six heifers on grass.
  3. Iontráil:
    Ciall nó Míniú (BÉARLA):
    grass, herbage
  4. Iontráil:
    Ciall nó Míniú (BÉARLA):
    grass
    Sampla(í) Úsáide:
    ar féar = on grass (grazing let for cattle). traithnín = crested dogstail. cíp = féar bán a fhásann ar shliabh. féar gorta = hungry grass. braim-fhéar = scutch grass.
  5. Iontráil:
    Ciall nó Míniú (BÉARLA):
    grass, pasture, pasturage
    Sampla(í) Úsáide:
    féar dhá bhó = grazing, pasturage for two cows.
  6. Iontráil:
    Ciall nó Míniú (BÉARLA):
    grass, pasture, pasturage
    Sampla(í) Úsáide:
    ar féar = on "grass", .i. on purchased grazing. Thá sé cinn de sheafaidí ar féar aige = He has six heifers on grass. amuigh ar a bhféar = out on the grass. = .i. taréis an gheimhridh.
  7. Iontráil:
  8. Iontráil:
    Ciall nó Míniú (BÉARLA):
    man
    Sampla(í) Úsáide:
    fear tuaithe = a man from the country. fear o'n dtuaith = a man from the country.
  9. Iontráil:
    Ciall nó Míniú (BÉARLA):
    man
    Sampla(í) Úsáide:
    an fear a bhíonn ag friotháladh an díonadóra. = Thatcher's helper.
  10. Iontráil:
    Sampla(í) Úsáide:
    (mealladh)

Pages

Subscribe to féar