r.fhoc. (t) Tréis br. áirithe (áit mbéadh 'from' i mBéarla).
Sampla(í) Úsáide:
"Ag trosgadh ar thobac" (1a). "Ag dul ar fasgadh ar an mbáisteach" (2). "É fhéin a shábhailt air" (4) "Is deacair a dhul i bhfocach ar an ocras" (1a). "É a cheilt air" (1a).
"Bhíodar ar na sgadáin thiar" (46). "An t-am a mbíonn siad ar na runnachaí nó ar na faidhtíní" (6). "Ar na coinnle caithfeas tú a dhul" (7). "Muid ag dul soir maidin amháin ar photaí" (33).
"Tá athrú mór ar an saoghal fós" (27) .i. le teacht ar an saoghal. "Bhfuil uair eile air go mbeidh sé in am dínéir" (51). "Caithfidh sé go raibh an bás uirthe" (1). ("Tá báisteach, (sioc srl.) air").
"Fear an-ghlan air féin é" (22), "Níl sí glan ar a cuid éadaigh" (1a). "An-phoinnteáilte air fhéin" (6). "Móin roighin atá deacair ar a baint" (1a). "Garrdha atá éasga ar a chur" (2). "Bó bhriosg ar a bleaghan í" (2)
"Is ar a fhad fós" (4) .i. Tá sé ro-fhada fós "Is ar a ghiorracht" (1) "ar a chaoilleacht" (1) srl. A. "Cé'n chaoi bhfuil an cogadh ag imtheacht?". B "Ar a dhonacht" (1).