You are here

Tiobraid Árann

  1. beo
    Ciall nó Míniú (BÉARLA): living.
    Sampla(í) Úsáide: "tairinge i mb- ." = nail in the quick. beo nó marbh. b- glórach [pr. bé gh- ] = talkative.
    Tuilleadh
  2. beo
    Ciall nó Míniú (BÉARLA): "the quick"
    Sampla(í) Úsáide: tairgne i mbeo. - Nail in the "quick". Cuir i gcás - ag cur cruidhte fé chapall b'fhéidir go gcuirfeadh an gabha tairgne (tariŋǝ) i mbeo ann.
    Tuilleadh
  3. beoir
    Ciall nó Míniú (BÉARLA): beer.
    Sampla(í) Úsáide: not in ordinary speech, though understood.
    Tuilleadh
  4. beoir
    Ciall nó Míniú (BÉARLA): beer
    Sampla(í) Úsáide: sórt ainm galánta ar "ale". "puins ag beoir ag teacht cúcha ar bórd" = sean-amhrán. Ní raibh sé coitcianta sa chainnt ach tuigfeadh cách é.
    Tuilleadh
  5. beoir
    Ciall nó Míniú (BÉARLA): beer
    Sampla(í) Úsáide: Ní raibh an focal gnáthach ach thuigfí é. "Puins agus beoir ag teacht chúcha ar bhóird" 7rl - (amhrán san áit)
    Tuilleadh
  6. bhaigín
    Ciall nó Míniú (BÉARLA): wagon
    Sampla(í) Úsáide: a "creel" on a dray car was called a "wine" in E. & I.
    Tuilleadh
  7. bhailigh
    Ciall nó Míniú (BÉARLA): gathered, flocked
    Sampla(í) Úsáide: bailig na druideanna i lar na pairce.
    Tuilleadh
  8. bháir
    Ciall nó Míniú (BÉARLA): regard
    Sampla(í) Úsáide: bháir - heed, regard. Níor chuir me aon bháir ann. - I didnt pay any attention to it. - I didn't notice it. Níor chuir me aon bháir in a cuid cainnt - I paid no heed to his talk. (cf. b. aware, beware)
    Tuilleadh
  9. bháir
    Ciall nó Míniú (BÉARLA): pay attention
    Sampla(í) Úsáide: Níor chuir mé aon bháir ann. - I put no heed in it. I paid no attention. (ní cuimhin liom é ach in abairt diultach)
    Tuilleadh
  10. bhárantas
    Ciall nó Míniú (BÉARLA): warrant
    Sampla(í) Úsáide: deimhiniúghadh a dhéanadh rud a bheith cóir. - Give a guarantee (warranty) something is as stated.
    Tuilleadh

Pages