You are here
Tiobraid Árann
-
buachaill aimsire
Ciall nó Míniú (BÉARLA): servant boy
Sampla(í) Úsáide: buachaill a bheadh in aimsir. - in service. .i. bheadh margadh leath-bliana nó bliana deanta aige = servant boy.
Tuilleadh
-
buachaill óg
Ciall nó Míniú (BÉARLA): "Teenager", youth, young man
Tuilleadh
-
buachalán
Ciall nó Míniú (BÉARLA): ragweed
Sampla(í) Úsáide: buachalán buidhe - ragwort, ragweed.
Tuilleadh
-
buachalán
Ciall nó Míniú (BÉARLA): rag weed
Tuilleadh
-
buachallán
Ciall nó Míniú (BÉARLA): ragwort
Sampla(í) Úsáide: buachallán buidhe - Buachalán.
Tuilleadh
-
buadhartha
Ciall nó Míniú (BÉARLA): troubled.
Tuilleadh
-
buadhchaint
Ciall nó Míniú (BÉARLA): surpassing
Sampla(í) Úsáide: ag buadhchaint air - besting or surpassing him. bhuaidh me air. bhuaidh sé air. ag buadhchaint air - surpassing him. Thá buaidhte air sa deire.
Tuilleadh
-
buaic
Ciall nó Míniú (BÉARLA): "ridge" of a house
Sampla(í) Úsáide: Chuireadh cuid desna díonadóirí órnáidí ar bhuaic tighe le scoilb (slata). Chuir sé bhuaic dheas ar a' te'.
Tuilleadh
-
buaic
Ciall nó Míniú (BÉARLA): the "ridge" of the roof.
Sampla(í) Úsáide: buaic an tighe - The "ridge" of the house. ag tagairt do the' chinn tuighe a bhíodh an focal so de ghnáth. Na "tiles" a ghlaodhtaí ar buaic cinn slinne i nG.
Tuilleadh
-
buaic
Ciall nó Míniú (BÉARLA): top ridge, used only for "ridge" of a house
Sampla(í) Úsáide: buaic a' tigh thuas ar a mbuaic.
Tuilleadh
Pages