You are here
Gaillimh
-
tae
Sampla(í) Úsáide: an té fiáin
Tuilleadh
-
taeródh
Ciall nó Míniú (BÉARLA): salutation
Sampla(í) Úsáide: chuir sé taeradh / te : ru : / oram, he saluted me, spoke to me passing; chuir sé taerú ort - taerú cainte; chuie sé taerú cainte air.
Tuilleadh
-
tafann
Ciall nó Míniú (BÉARLA): barking
Tuilleadh
-
táirneán
Sampla(í) Úsáide: in phr. plástar maith táirneáin, for which I have no meaning.
Tuilleadh
-
tais
Ciall nó Míniú (BÉARLA): wraith, apparition of a person before his death
Ciall nó Míniú (Gaeilge): e.g. chonaic X fear beag agus bhí sé ag iarraidh breith air; chonaic sé aríst é agus é beó
Tuilleadh
-
taisbeánadh
Ciall nó Míniú (BÉARLA): premonition, revelation. Cf. French intersigne, in Páques d ' Islande by Anatole Le Braz.
Tuilleadh
-
taithí
Ciall nó Míniú (BÉARLA): frequenting
Sampla(í) Úsáide: tá sé a ' taithí sa teach seo go mór .i. a ' cuartaíocht ann.
Tuilleadh
-
taithniúch
Sampla(í) Úsáide: bean taithniúch, fear taithniúch - go mbeith sé measara breá
Tuilleadh
-
tálach
Ciall nó Míniú (BÉARLA): muscular pain in the wrist
Tuilleadh
-
támh
Ciall nó Míniú (BÉARLA): wink (of sleep), nap ;
Sampla(í) Úsáide: gan támh air - pretending to be asleep but wide awake
Tuilleadh
Pages