You are here
Tír Chonaill
-
ceirtlín
Ciall nó Míniú (BÉARLA): a ball of yarn
Sampla(í) Úsáide: Rinne mé ceirtlín de, I left him in a heap on the ground (with a blow).
Tuilleadh
-
ceist
Ciall nó Míniú (BÉARLA): question, problem, difficulty
Sampla(í) Úsáide: Ná bíodh ceist ort, make no mistake about it. An méid is ceist orainn, those belonging, or dear, to us. Chuir mé ceist air, I asked him.
Tuilleadh
-
ceithearn
Tuilleadh
-
ceithre
Ciall nó Míniú (BÉARLA): four
Sampla(í) Úsáide: Ceithre cinn, four. Ceithre feara déag, fourteen men.
Tuilleadh
-
ceo
Ciall nó Míniú (BÉARLA): fog, mist, haze, vapour
Sampla(í) Úsáide: Ceo na maidne, morning mist. Ceo draoidheachta, magic mist. Ceo bruithne, mist caused by coming heat. Prov: Ceo gealaí úire gheibh sé bás den tart, new moon's mist dies of thirst — that is to say it is a sign of dry weather and heat. Chuirfead sé ceo ar do chluasa, he would enchant you (with song).
Tuilleadh
-
ceobáisteach
Ciall nó Míniú (BÉARLA): drizzling rain
Tuilleadh
-
ceodhach
Ciall nó Míniú (BÉARLA): dim, cloudy, misty
Tuilleadh
-
ceol
Ciall nó Míniú (BÉARLA): music, melody, singing, poetry
Sampla(í) Úsáide: Ag déanamh ceoil, composing poetry. Cuireadh i gceol é, a song was made about it. Bhain sé ceol as, he made it hum. Ag gabháil cheoil, singing. Bhain siad ceol as, they talked about it for days. Ceol cánta, satirical verse. Ceol molta, song of praise.
Tuilleadh
-
ceol-bhinn
Ciall nó Míniú (BÉARLA): sweetly musical
Tuilleadh
-
ceolán
Ciall nó Míniú (BÉARLA): (a) a little bell (B.C.C.). (b) a half-wit who goes about talking nonsense, a silly jabberer
Tuilleadh
Pages