You are here
Tír Chonaill
-
coirníneach
Ciall nó Míniú (BÉARLA): frizzled, curled
Tuilleadh
-
coisbheart
Ciall nó Míniú (BÉARLA): footwear
Tuilleadh
-
coisc
Sampla(í) Úsáide:
Tuilleadh
-
coisc
Ciall nó Míniú (BÉARLA): check, hinder, stop, prevent, interpose, slake (as thirst)
Sampla(í) Úsáide: Choisc mé air é, I forbade him (to do, go etc.) Coisc do bhrón agus ná déan tocht [folktale], do not give way to mourning or sorrow. Coisc do thart! quench your thirst! Níor choisc aon dhuine thú! Nobody stopped you! Choisc sé a fhearg, he restrained his anger. Coiscfe sé do nuaidheacht, it will take the longing off you.
Tuilleadh
-
coiscéim
Ciall nó Míniú (BÉARLA): footstep, step, pace, walk
Sampla(í) Úsáide: Tháinig sé isteach ar a choiscéim, he called in as he was passing. A choiscéim a d’aithin mé, I knew, recognised, him by his walk. Bhí coiscéim tuirseach leis, his walk, step was tired. Níl coiscéim ann, he is very stiff (when walking). Thug sé coiscéim chun tosaigh, he took a step forward.
Tuilleadh
-
coiscreadh
Sampla(í) Úsáide: Coiscreadh a chur faoi dhuine, to disturb a person.
Tuilleadh
-
coiseogach
Ciall nó Míniú (BÉARLA): a species of grass
Sampla(í) Úsáide: Má tá mil ar chuiseogaigh in áir ar bith againn féin atá sí, there is no place like home.
Tuilleadh
-
coisí
Ciall nó Míniú (BÉARLA): pedestrian, walker, foot-soldier
Sampla(í) Úsáide: Coisí mná, a woman who goes from house to house seeking news and retailing it.
Tuilleadh
-
coisíocht
Ciall nó Míniú (BÉARLA): travelling on foot, walking
Sampla(í) Úsáide: Prov: Is fearr marcaíocht ar ghabhar ná coisíocht dá fheabhas, half a loaf is better than no bread.
Tuilleadh
-
coisreac
Ciall nó Míniú (BÉARLA): bless, consecrate, church (a mother)
Sampla(í) Úsáide: Coisneac thú féin! bless your self, make the sign of the cross.
Tuilleadh
Pages