You are here

Tiobraid Árann

  1. basachán
    Ciall nó Míniú (Gaeilge): duine óg a bheadh breach-shláinteach
    Tuilleadh
  2. básachán
    Ciall nó Míniú (BÉARLA): wretch
    Ciall nó Míniú (Gaeilge): duine nó ainmhnidhe a bheadh lag
    Sampla(í) Úsáide: Níl ann ach básachán. - He is only a half dying wretch.
    Tuilleadh
  3. basachán
    Ciall nó Míniú (BÉARLA): a dying article
    Ciall nó Míniú (Gaeilge): duine a mbeadh dreach an bháis air
    Sampla(í) Úsáide: Níl ann ach básachán gan bhrígh. - He is only "a dead and alive", without any "go".
    Tuilleadh
  4. básachán
    Ciall nó Míniú (BÉARLA): a half-dying person, a person in chronic bad health, "a dying article"
    Sampla(í) Úsáide: Níl ann ach basachán. Thá "decree" ag Pilib ar a' mbásachán san. .i. Pilib a' chleite.
    Tuilleadh
  5. básachán
    Ciall nó Míniú (BÉARLA): dying looking person
    Ciall nó Míniú (Gaeilge): básachán - duine ná fuil ag féachaint go maith. Dreach an bháis air.
    Tuilleadh
  6. bascadh
    Ciall nó Míniú (BÉARLA): being "bogged".
    Sampla(í) Úsáide: "b- an bhó." "Tá an bhó bascaithe" = the cow is "bogged".
    Tuilleadh
  7. bascaéd
    Ciall nó Míniú (BÉARLA): basket
    Sampla(í) Úsáide: bascaed ubh - basket of eggs. lán bascaed d'úbhla - basketful of apples. bascaed saillighe - .i. déanta de shlata. basceidín - .i. b- beag.
    Tuilleadh
  8. bascaedí
    Ciall nó Míniú (BÉARLA): basket maker
    Sampla(í) Úsáide: fear bascaéidí (bǝsk'e:d') a dhéanadh = basket-maker.
    Tuilleadh
  9. bascaod
    Ciall nó Míniú (BÉARLA): basket
    Tuilleadh
  10. bastart
    Ciall nó Míniú (BÉARLA): bastard
    Tuilleadh

Pages

Subscribe to Tiobraid Árann