You are here
Tiobraid Árann
-
ar mhaith
Ciall nó Míniú (BÉARLA): for the best, for one's good
Sampla(í) Úsáide: Ar mhaith(e) leis fhéin. = for his own good. "ar mhaithe leis fhéin a dhéineann an cat crónán." = Radh. B' féidir gur ar mhaithe linn a chuir Dia an tubaiste seo orrainn. = May it was for our good God sent us this trouble
Tuilleadh
-
ar mire
Ciall nó Míniú (BÉARLA): with all haste
Sampla(í) Úsáide: Chuir sé chun bóthair chomh mear agus bhí in a chosa. = As fast as he could. Rith (rux) sé ar mire ón áit.
Tuilleadh
-
ára
Ciall nó Míniú (BÉARLA): kidney.
Sampla(í) Úsáide: only in "a chroidhe na n-árann" = my dear --- .
Tuilleadh
-
aragóint
Ciall nó Míniú (BÉARLA): arguing
Tuilleadh
-
arán
Ciall nó Míniú (BÉARLA): bread.
Sampla(í) Úsáide: 'rán coirce. 'rán geal. 'rán plúir = "flour" bread i mB. 'rán seagail.
Tuilleadh
-
araon
Ciall nó Míniú (BÉARLA): the two of them, both.
Sampla(í) Úsáide: "sinn a-" = both of us. iad a- .
Tuilleadh
-
arbhar
Ciall nó Míniú (BÉARLA): corn, growing, unthrashed.
Tuilleadh
-
arbhu
Ciall nó Míniú (BÉARLA): ere yesterday.
Sampla(í) Úsáide: "a- indé." a- aréir = E. ere last night. a- anuraidh = ere last year.
Tuilleadh
-
árd
Ciall nó Míniú (BÉARLA): high, a height
Sampla(í) Úsáide: "árd an bhóthair", "árd fhear iseadh e" = he is a "great" man.
Tuilleadh
-
árd
Ciall nó Míniú (BÉARLA): high, height.
Sampla(í) Úsáide: "árd an bhóthair." "árd a chinn" = top of his voice. prefix - great. "árd-fhear iseadh é". "bhí árd-ghleo againn" =great fun.
Tuilleadh
Pages