You are here
Tiobraid Árann
-
breacadh
Sampla(í) Úsáide: b- an lae = dawn.
Tuilleadh
-
breacfhast
Ciall nó Míniú (BÉARLA): breakfast
Sampla(í) Úsáide: bhí sé tar éis a bhreacfhaist. - He had his breakfast eaten. Bhí an breacfhast ithte (buailte) againn roimh a sé chlog. - We had the breakfast eaten before six o'clock. "duine gan breacfhast beirt gan dinnéar" - Rádh.
Tuilleadh
-
breach
Ciall nó Míniú (BÉARLA): trout
Sampla(í) Úsáide: breac donn - brown trout. "eist le glór na h-abhann agus gheobhair breac" = sean-rádh. Chomh folláin le breach. - As healthy as a trout.
Tuilleadh
-
bréag
Ciall nó Míniú (BÉARLA): lie, deceit.
Tuilleadh
-
breág
Ciall nó Míniú (BÉARLA): cast aspersions, put lies on him
Ciall nó Míniú (Gaeilge): éiteach a chur ar dhuine, amhras (droch amhras) a chaitheamh ar dhuine.
Sampla(í) Úsáide: breág a chur ar duine chun díoghbháil a dhéanadh do. - Throw the blame on him.
Tuilleadh
-
breag-breagh
Ciall nó Míniú (BÉARLA): a "swank"
Sampla(í) Úsáide: bhí sé ag gáitseáil in a bhreagh-breagh ar fuaid an aonaig.
Tuilleadh
-
bréagach
Ciall nó Míniú (BÉARLA): given to lying.
Tuilleadh
-
bréagadh
Ciall nó Míniú (BÉARLA): amusing (a child et.c.), coaxing.
Tuilleadh
-
breagaim
Ciall nó Míniú (BÉARLA): I wheedle, I coax
Sampla(í) Úsáide: Rud a bhréagadh ó dhuine. Milseán a bhréagadh ó'n leanbh.
Tuilleadh
-
bréagaim
Ciall nó Míniú (BÉARLA): to lull, to coax, to soothe
Sampla(í) Úsáide: an leanbh a bréagadh chun codlata. - to lull the child to sleep.
Tuilleadh
Pages