You are here
Tiobraid Árann
-
boigéiseach
Ciall nó Míniú (BÉARLA): easy going
Sampla(í) Úsáide: bean bhocht bhaigéiseach iseadh Máie. - Maire is an easy going poor woman. Glacann sí an saoghal go boigéiseach. - She takes the world easy, .i. go bog.
Tuilleadh
-
boillín
Ciall nó Míniú (BÉARLA): loaf.
Tuilleadh
-
boimbéal
Ciall nó Míniú (BÉARLA): "principal" rafter + cross piece
Sampla(í) Úsáide: thuas ar a' mboimbéal.
Tuilleadh
-
boimbéal
Ciall nó Míniú (BÉARLA): roof beam.
Tuilleadh
-
bóín
Ciall nó Míniú (Gaeilge): bó bheag.
Sampla(í) Úsáide: bóín Dhia = ladybird.
Tuilleadh
-
bóin Dhia
Ciall nó Míniú (BÉARLA): Ladybird, "God's Cow"
Tuilleadh
-
boinn leac
Ciall nó Míniú (BÉARLA): a sore on the sole of the foot.
Tuilleadh
-
boinn-leac
Ciall nó Míniú (BÉARLA): a sore in the sole of the foot, perhaps from a bruise.
Sampla(í) Úsáide: Dheirtí le garsúin scoile fad ó dá ndéanfaidís nead spiodóige nó fáinléoige a robáil go dtiocfadh boinn leac ar a gcois.
Tuilleadh
-
bóisceáil
Ciall nó Míniú (Gaeilge): oighear
Tuilleadh
-
bóiscéalaidhe
Ciall nó Míniú (BÉARLA): boaster
Sampla(í) Úsáide: Níl ann ach boiscéalaidhe gan éifeacht. - He is only an empty boaster. Is annamh boiscéalaidhe (?) fhear d'réir a chuid bóiscéaladh. - a boaster is seldom up to his boasting of himself.
Tuilleadh
Pages