You are here
Gaillimh
-
abobiongnadh
Ciall nó Míniú (Gaeilge): u. - bhreas, iongantais
Sampla(í) Úsáide: "abobiongnadh, a mhuirnín is mo chroidhe thú (1A) - (focal ag sean mhrá)
Tuilleadh
-
abobobú
Ciall nó Míniú (Gaeilge): u. -bhreas, iongantais
Tuilleadh
-
absalóid
Ciall nó Míniú (BÉARLA): (b.) absolution.
Sampla(í) Úsáide: Fuair sé absalóid (63). Ní thiobhradh an sagart aon absalóid dó. (77).
Tuilleadh
-
acar
Sampla(í) Úsáide: "go bhfuil mé in acar le bheith stromptha insa bhfarraige dhom" (lch 303).
Tuilleadh
-
acar
Sampla(í) Úsáide: "nuair a bhí an chruithneacht in acar le bheith ite acu" (lch. 71)
Tuilleadh
-
acar
Sampla(í) Úsáide: "nuair a tháinig siad go dtí in acar le teach a ndearhára" (lch. 120)
Tuilleadh
-
acar
Sampla(í) Úsáide: "agus [mé] in acar le mo dhóthain airgid" (lch. 368);
Tuilleadh
-
acastóir
Ciall nó Míniú (BÉARLA): f. id., axle (1).
Sampla(í) Úsáide: Cloigeann an acastóir.
Tuilleadh
-
acfuinneach
Ciall nó Míniú (BÉARLA): strong, durable, hardy
Ciall nó Míniú (Gaeilge): duine urrúnta
Sampla(í) Úsáide: duine a.
Tuilleadh
-
ach
Ciall nó Míniú (BÉARLA): except for, but.
Sampla(í) Úsáide: Trí scóir ach péire (23), three score but two. Fuair mé chúig phunt ach coróin air (22), I got five pounds but five shillings for it.
Tuilleadh
Pages