You are here

taisbeánadh

Iontráil sa Lámhscríbhinn: 
taisbeánadh
Iontráil: 
Ciall nó Míniú (BÉARLA): 
revelation, sign.
Sonraí (eolas breise): 
the French word 'intersigne' as used by Anatole Le Braz in Páques d' Islande would seem to have the same meaning in Brittany. Cf. tiosbeánadh in Celtica xii, 180. The following examples are from Sb: clúmhach na circe ar éadan an fhir a mharaigh a' chearc ar a' dílleachtaidh - sin séanadh; feicfe mise séanadh ort-sa.
Contae: 
Ceantar: 
Foghraíocht: 
/ʃ a:nu:/ (i gcás an fhocail 'seánadh' atá faoin teideal 'Foirmeacha Eile').
Bailitheoir/Údar: 
Canúint: 
Teideal an Bhailiúcháin: 
Bliain: 
1978

Sonraí an Imleabhair

C025a Ábalt - Urdubhán
Bailitheoir/Údar: Éamon Mac an Fhailigh
Canúint: Connacht
Sampla as an mbailiúchán: