You are here

Dún Chaoin

  1. abhras
    Ciall nó Míniú (BÉARLA): yarn
    Sampla(í) Úsáide: Ní den abhras an chéad shnáth' (seanfhocal) , first efforts are always weak.
    Tuilleadh
  2. abhus
    Ciall nó Míniú (BÉARLA): here, on this side
    Sampla(í) Úsáide: Chonacsa ar an dtaobh abhus den abhainn é ach tá sé ar an dtaobh thall anois, I saw him on this side of the river but he is on the far side now.
    Tuilleadh
  3. abhus
    Sampla(í) Úsáide: Bíonn sé sin thall is abhus, bíonn lá thall agus lá abhus aige, He is here one day and away another, a day here & a day there.
    Tuilleadh
  4. ablach
    Ciall nó Míniú (BÉARLA): hash, hulk
    Sampla(í) Úsáide: Tá sé ina ablach agat, ablach ceart déanta agat de, air, You have made a proper hash of it.
    Tuilleadh
  5. ablach
    Sampla(í) Úsáide: Níl ansan ach sean-ablach diail tí gan mhaith, that's only a ramshackle hulk of an old house.
    Tuilleadh
  6. abláil
    Ciall nó Míniú (BÉARLA): mess, hash, botch Tá ábláil
    Sampla(í) Úsáide: Tá ábláil cheart déanta age sna luchaigh (na leamhain) ar an éadach, the mice (moths) have made a hash of the clothes.
    Tuilleadh
  7. abláil
    Sampla(í) Úsáide: Cuir uait an abláil sin agus tair i mbun do chuid oibre i gceart, get finished with that botching and get into your work properly.
    Tuilleadh
  8. ablálaí
    Ciall nó Míniú (BÉARLA): a botch, messer
    Sampla(í) Úsáide: Níor dhein aoinne riamh an obair sin ach ablálaí , nobody but a botch did that job.
    Tuilleadh
  9. ach
    Sampla(í) Úsáide: Ní ó dheas atá an taoide sin ag caitheamh ach ó thuaidh, that tide is not flowing south but north.
    Tuilleadh
  10. ach
    Sampla(í) Úsáide: Buail cúpla hainse sa baotháin air ach ná mairbh ar fad é, give him a few blows in the louis but don't kill him altogether.
    Tuilleadh

Pages