You are here
Corca Dhuibhne
-
grásta
Ciall nó Míniú (BÉARLA): of soul/grace
Sampla(í) Úsáide: Bhí sé ar stealladh [stⁱalu] na ngrást, he was elephants.
Tuilleadh
-
grásta
Ciall nó Míniú (BÉARLA): singular & plural
Sampla(í) Úsáide: Tá grásta dé aige, he has the grace of God. Fuair sé na grásta, he got the graces. ....le cabhair Dé 'us a ghrásta, with the help of God and his graces.
Tuilleadh
-
grásta
Ciall nó Míniú (BÉARLA): singular & plural
Sampla(í) Úsáide: Tá na grásta aige, he has great patience
Tuilleadh
-
grátáil
Sampla(í) Úsáide: grátáil na prátaí, grate the potatoes.
Tuilleadh
-
greadadh
Ciall nó Míniú (BÉARLA): a burning sensation
Sampla(í) Úsáide: Tá greadadh im' láimh, I have a burning sensation in my hand. Fuair sé greadadh maith. he got a good scorching. Greadadh chugat, may you get scalded.
Tuilleadh
-
greadadh
Ciall nó Míniú (BÉARLA): a burning sensation
Sampla(í) Úsáide: Bhíodar ag baint na bprátaí ar greadadh, they were digging the potatoes energetically.
Tuilleadh
-
greadadh
Ciall nó Míniú (BÉARLA): a burning sensation
Sampla(í) Úsáide: Fuair sé greadeadh ceart ón lasair, he got a right good burning from the flame,Greadadh chugat! Blow? you!
Tuilleadh
-
greamataíl
Ciall nó Míniú (BÉARLA): (of meat) tit-bits, scraps
Sampla(í) Úsáide: Bhí greamatail feola ar an gcnámh, there were scraps of meat on the bone Bhí greamataíl mhaith againn leis na prátaí, we had nice tit-bits with the potatoes. Ní raibh againn ach greamataíl árainn. We had some scraps of bread.
Tuilleadh
-
greamataíl
Ciall nó Míniú (BÉARLA): v.n.
Sampla(í) Úsáide: Ní mór an t-ithe a dheineann sé ach bíonn sé ag greamataíl. He does not eat much but he pecks away.
Tuilleadh
-
greamataíl
Ciall nó Míniú (BÉARLA): pot-luck
Tuilleadh
Pages