You are here

Connacht

  1. Oíche Fhéil Fionnáin Finn
    Sampla(í) Úsáide: Oíche Fhéil Fionnáin Finn a théans rinn ar a' bhfuacht, agus Lá ' l Páraic na bhfear (leg. bhfeart) a bhaintear as an chloch fhuar. On Fionnán Fionn's night the cold takes on its sharpness, and on St. Patrick's day of the miracles the cold stone is taken out of it, i. out of the water.
    Tuilleadh
  2. oideas
    Ciall nó Míniú (BÉARLA): oideas rather than oideachas is the word for 'tuition, education,' in Erris.
    Tuilleadh
  3. oilbhéasach
    Sampla(í) Úsáide: buachaill oilbhéasach - suas lé géimeannaí, a ghoidfeadh giorrán a chomharsa is a bhainfeadh marcaíocht as
    Tuilleadh
  4. oilbhéasach
    Sampla(í) Úsáide: bochaill oilbhéasach, suas le géimeannaí, a ghoidfeadh giorrán a chomharsa is a bhainfeadh marcaíocht as
    Tuilleadh
  5. oinneachain
    Ciall nó Míniú (Gaeilge): féile nó aoidheacht
    Tuilleadh
  6. oiread
    Sampla(í) Úsáide: ach orad leat héin tá teangaidh mhaith Ghaeilge aicí, as well as yourself she is a fluent Irish speaker, ach orad leat héin ní maith liom gleó, no more than yourself I don't like noise, ach orad lé ceann cailleadh go hóg é, no more than another he died young, níl éan toirt ionntú ach orad lé cuileógaí, they are no size no more than flies.
    Tuilleadh
  7. oiread
    Sampla(í) Úsáide: ach orad leat héin, ní maith liom gleó (CN); no more than yourself, I don't like noise; ach orad leat héin, tá teangaidh mhath Ghaeilge aicí; ní rabh aon toirt ionntú ach orad le cuileógaí; ach orad le ceann cailleadh go hóg é, (cf. Hiberno-English) no more than another, he died young, i. like many another (PR).
    Tuilleadh
  8. oiris
    Tuilleadh
  9. oirnis
    Ciall nó Míniú (BÉARLA): apparatus for weaving, all the gear connected with the loom
    Tuilleadh
  10. oirthear
    Ciall nó Míniú (BÉARLA): laithe 'r n-a n-órthaí, next day but one.
    Tuilleadh

Pages

Subscribe to Connacht