You are here
                    
                                          
Connacht
                                                                                
              
    
    
  
    
        
  
  
      
                    -   
          Oíche Fhéil Fionnáin Finn        
  
      Sampla(í) Úsáide:     Oíche Fhéil Fionnáin Finn a théans rinn ar a' bhfuacht, agus Lá ' l Páraic na bhfear (leg. bhfeart) a bhaintear as an chloch fhuar. On Fionnán Fionn's night the cold takes on its sharpness, and on St. Patrick's day of the miracles the cold stone is taken out of it, i. out of the water.        
  
          Tuilleadh   
          -   
          oideas        
  
      Ciall nó Míniú (BÉARLA):     oideas rather than oideachas is the word for 'tuition, education,' in Erris.        
  
          Tuilleadh   
          -   
          oilbhéasach        
  
      Sampla(í) Úsáide:     buachaill oilbhéasach - suas lé géimeannaí, a ghoidfeadh giorrán a chomharsa is a bhainfeadh marcaíocht as        
  
          Tuilleadh   
          -   
          oilbhéasach        
  
      Sampla(í) Úsáide:     bochaill oilbhéasach, suas le géimeannaí, a ghoidfeadh giorrán a chomharsa is a bhainfeadh marcaíocht as        
  
          Tuilleadh   
          -   
          oinneachain        
  
      Ciall nó Míniú (Gaeilge):     féile nó aoidheacht        
  
          Tuilleadh   
          -   
          oiread        
  
      Sampla(í) Úsáide:     ach orad leat héin tá teangaidh mhaith Ghaeilge aicí, as well as yourself she is a fluent Irish speaker, ach orad leat héin ní maith liom gleó, no more than yourself I don't like noise, ach orad lé ceann cailleadh go hóg é, no more than another he died young, níl éan toirt ionntú ach orad lé cuileógaí, they are no size no more than flies.        
  
          Tuilleadh   
          -   
          oiread        
  
      Sampla(í) Úsáide:     ach orad leat héin, ní maith liom gleó (CN); no more than yourself, I don't like noise; ach orad leat héin, tá teangaidh mhath Ghaeilge aicí; ní rabh aon toirt ionntú ach orad le cuileógaí; ach orad le ceann cailleadh go hóg é, (cf. Hiberno-English) no more than another, he died young, i. like many another (PR).        
  
          Tuilleadh   
          -   
          oiris        
  
          Tuilleadh   
          -   
          oirnis        
  
      Ciall nó Míniú (BÉARLA):     apparatus for weaving, all the gear connected with the loom        
  
          Tuilleadh   
          -   
          oirthear        
  
      Ciall nó Míniú (BÉARLA):     laithe 'r n-a n-órthaí, next day but one.        
  
          Tuilleadh   
      
      
  
      Pages