You are here
Tiobraid Árann
-
breágh
Ciall nó Míniú (BÉARLA): fine, splendid. "lá b- ". "is b- liom". "go b- bog". = fine and easy. go b- socair. bean bh- . Tá go b- . = it's all very fine (ironical).
Tuilleadh
-
breagh
Ciall nó Míniú (BÉARLA): fine
Sampla(í) Úsáide: Is breagh an saoghal athá agat. - You have fine times. Is breág dhuit an saoghal ata agat. - It is fine for you the life you have. Nach breagh an saoghal athá aige? - Hasn't he fine times?
Tuilleadh
-
breághthacht
Ciall nó Míniú (BÉARLA): excellence, beauty
Tuilleadh
-
bréagnúgadh
Ciall nó Míniú (BÉARLA): making a liar of, contradicting.
Tuilleadh
-
breall
Ciall nó Míniú (BÉARLA): blunder, a fool's mistake.
Sampla(í) Úsáide: "tá b- air" = he is being fooled. "tá Seán in a bh- ." = S. is an idiot.
Tuilleadh
-
breall
Ciall nó Míniú (BÉARLA): a fool's mistake
Sampla(í) Úsáide: Thá breall ort. - You are making a foolish mistake. Más dóigh leat gur mar sin athá an scéal thá breall ort. - If you think that's how it is you making a mistake "breall" = amadán críochnuigte - a complete fool. (Thá sé n-a bhreall agus beidh sé mar sin choidhche)
Tuilleadh
-
breall
Ciall nó Míniú (Gaeilge): choíche
Tuilleadh
-
breallsán
Ciall nó Míniú (BÉARLA): a silly clown, a lout.
Tuilleadh
-
breallsún
Ciall nó Míniú (BÉARLA): an "ass" of a fool, a clown
Sampla(í) Úsáide: a bhreallsúin gaoithe! - get a way with yourself you silly clown. Níl ionnat ach breallsún - .i. duine gur fuirist breall a cur air.
Tuilleadh
-
breallsún
Ciall nó Míniú (BÉARLA): a slowcoach, an "ass"
Sampla(í) Úsáide: "breallsún gaoithe".
Tuilleadh
Pages