You are here
Tír Chonaill
-
cochán
Ciall nó Míniú (BÉARLA): straw
Tuilleadh
-
codail
Ciall nó Míniú (BÉARLA): sleep
Sampla(í) Úsáide: Sin an pósadh a chodail amuigh, that same marriage is a long time on the way. Níor chodail mé aon néall, I did not sleep a wink. Ná codail ar do ghnoithe, do not neglect your duty or work. Chodail mé mar bheadh rón ann, I slept like a top.
Tuilleadh
-
codladh
Ciall nó Míniú (BÉARLA): sleep
Sampla(í) Úsáide: Tá sé ina chodladh, he is asleep. Tá sé ina chnap chodlata, he is sound asleep. Tá codladh air, he is sleepy. Codladh gliúragáin, "pins and needles". Tá sé ó chodladh na hoíche aige, it is going between him and his sleep. Slán codlata agat, agaibh, Good night [said to the person who is leaving a house at night].
Tuilleadh
-
codlatóir
Sampla(í) Úsáide: éan de na seacht gcodlatóirí, one of the seven sleepers —sleeping or hibernating birds, one who sleeps a lot.
Tuilleadh
-
codruisc
Ciall nó Míniú (BÉARLA): mob, rabble
Sampla(í) Úsáide: An chodruisc bhradach! The vile rabble!
Tuilleadh
-
cófra
Ciall nó Míniú (BÉARLA): a chest, a coffer
Tuilleadh
-
cogadh
Ciall nó Míniú (BÉARLA): war, strife
Sampla(í) Úsáide: Cogadh a chur ar thír, to declare, make, war on a country. Chuaigh siad chun cogadh le chéile, they went to war with one another. Bhí siad i gcogadh le chéile, they were at war with one another.
Tuilleadh
-
cogain
Ciall nó Míniú (BÉARLA): chew, ruminate
Sampla(í) Úsáide: Abair é is ná cogain é! Say it and stop beating about the bush!
Tuilleadh
-
cogal
Ciall nó Míniú (BÉARLA): cockle
Tuilleadh
-
cogar
Ciall nó Míniú (BÉARLA): a whisper,a hint
Sampla(í) Úsáide: Cogar mé seo! Tell me this much! Ach cogar! But listen! "Is fíor sin", ar seisean i gcogar, "that is true", he whispered.
Tuilleadh
Pages