You are here
Tír Chonaill
-
cloigneach
Ciall nó Míniú (BÉARLA): dunce, blockhead
Tuilleadh
-
clóiseád
Ciall nó Míniú (BÉARLA): a closet
Tuilleadh
-
clós
Ciall nó Míniú (BÉARLA): yard, close
Tuilleadh
-
clú
Tuilleadh
-
cluain
Ciall nó Míniú (BÉARLA): flattery, dissimulation, a trick, a snare, deception
Sampla(í) Úsáide: Cluain a chur ar mhnaoi, to seduce a woman. Chuir an fear fada cluain air, the long fellow ensnared him. Ag iarraidh cluain a choinneáil ar na gáirí, trying to keep from laughing. Cluain a chur ar dhuine, to persuade a person. Chuir sé cluain orm, I obeyed him against my better judgement.
Tuilleadh
-
cluain
Ciall nó Míniú (BÉARLA): meadow, pasture land
Tuilleadh
-
cluaisín
Ciall nó Míniú (BÉARLA): a light blow in the ear, a pulling of the ear
Tuilleadh
-
cluanaí
Ciall nó Míniú (BÉARLA): a deceitful man, a flatterer
Tuilleadh
-
cluas
Ciall nó Míniú (BÉARLA): ear, part of object resembling an ear, handle of jug or cup, etc.
Sampla(í) Úsáide: Cluas le h-éisteacht, an attentive ear, attention. Cluas bhodhar, a deaf ear, indifference. Chuir sé cluas air féin, he listened intently. I mbun na cluaise, right under the ear. Ní thug mé cluas ar bith dó, I paid no heed to him. Leig sé thar a chluais é, he ignored it (remark, etc.) Cuireadh i gcluasa an tsaoil é, it was broadcast (to the world). Roimh thrí lá cluirfe tú ar an chluais is bodhaire agat é, before three days you will hear everybody talking about it (although it is supposed to be a secret now). Mo dhá chluais a chualaidh é, I actually heard him say it. Thug sé lán na gcluas dóbhtha, (i) he flattered them, praised their efforts, agreed with them (ii) he promised them the sun moon and stars [and when they put him in the saddle he told them to shag off]. Líon sí a chluasa, (i) she influenced him, (ii) she told him a pack of lies.
Tuilleadh
-
cluasach
Sampla(í) Úsáide: Bearrád cluasach, a cap with ear-flaps.
Tuilleadh
Pages