You are here
Tiobraid Árann
-
poll
Ciall nó Míniú (BÉARLA): hole, den
Sampla(í) Úsáide: poll coinín = a rabbit hole poll an mhadra ruadh = Fox hole, den. Bhain an madra ruadh an poll amach ó sna gadhair. = .i. He got into his "hole".
Tuilleadh
-
poll 's póirse
Ciall nó Míniú (BÉARLA): hole and corner
Sampla(í) Úsáide: "gach aon pholl agus póirse" = every hole and corner
Tuilleadh
-
polla
Ciall nó Míniú (BÉARLA): pole
Sampla(í) Úsáide: polla fada = long pole, thimpal an pholla (i rás). Pollaí "Larch" = "Larch" poles.
Tuilleadh
-
polla
Ciall nó Míniú (BÉARLA): a pole, a post
Sampla(í) Úsáide: a post. polla an gheata = the gate post. "polla" go minic mar thaca le rud éigin.
Tuilleadh
-
polladh
Ciall nó Míniú (BÉARLA): {do-léite}
Sampla(í) Úsáide: ag polladh (polə) = making a hole, holing, burrowing. Thá na coiníní ag polladh an chlaidh Tá an claidhe go léir pollta ag san coiníní. Polladar isteach fé bhun a' chlaidh
Tuilleadh
-
póna
Ciall nó Míniú (BÉARLA): pound
Sampla(í) Úsáide: an capall a chur sa phóna (fu:nə) = To put the horse in the pound. Churtí asail a bhíodh ar seachrán (strae) ar a' mbóthar sa phóna. Chuir an sirriam a raibh de stoc aige sa phóna.
Tuilleadh
-
póna
Ciall nó Míniú (BÉARLA): "pound"
Sampla(í) Úsáide: Cuireadh na ba sa phóna. Cuir na "peelers" na h-asail a fuaireadar ar a' mbóthar sa phóna. "An Seana-Pona". = log-ainm.
Tuilleadh
-
póna
Ciall nó Míniú (BÉARLA): pound
Sampla(í) Úsáide: Cuireadh na ba sa phóna. "An Seana-phóna" = log-ainm.
Tuilleadh
-
port
Ciall nó Míniú (BÉARLA): embankment
Sampla(í) Úsáide: port na h-abhann. ar a bport = on the bank. Dh'árduigheadar port na h-abhann 7rl. = Raised the river bank.
Tuilleadh
-
port
Ciall nó Míniú (BÉARLA): bank
Sampla(í) Úsáide: port na h-abhann = bank of the river. port a' tsrotha (truhə) = bank of the stream. ar a' bport = on the bank.
Tuilleadh
Pages