You are here
Tiobraid Árann
-
codladh
Ciall nó Míniú (BÉARLA): sleep
Sampla(í) Úsáide: codladh go h-éadarach = epithet for a sluggard.
Tuilleadh
-
codladh
Ciall nó Míniú (BÉARLA): sleep
Sampla(í) Úsáide: Tá codladh orm. - I'm sleepy, I'm drowsy. Tá mé ag titim dom chodladh. = Im sleepy.
Tuilleadh
-
codladh
Ciall nó Míniú (BÉARLA): sleep
Sampla(í) Úsáide: Thá sé 'n a chodladh. - He is asleep. Thit sé dhá chodladh. = He fell asleep.
Tuilleadh
-
codladh
Ciall nó Míniú (BÉARLA): sleep
Sampla(í) Úsáide: néall beag codlata = "nap"
Tuilleadh
-
codladh
Ciall nó Míniú (BÉARLA): sleep
Sampla(í) Úsáide: ag dul a chodhladh. Thá me im chodladh. Néall codlata - a "wink" of sleep. Thit sé dá chodladh. = go to sleep, go to bed. mo chodlad a chur amughadh orm. - put my sleep "astray". "codladh go h-eadarach" = sluggard. in a chodladh go sámh.
Tuilleadh
-
codladh grifín
Ciall nó Míniú (BÉARLA): pins and needles
Sampla(í) Úsáide: Tá codladh grifín im chois.
Tuilleadh
-
cófra
Ciall nó Míniú (BÉARLA): bin, chest, coffer
Sampla(í) Úsáide: cófra na mine - The meal bin. Bhí lán an chófra de mhin tíortha istig aici. - She had in a bin-ful of oaten meal.
Tuilleadh
-
cogaint
Ciall nó Míniú (BÉARLA): grind
Sampla(í) Úsáide: ag cogaint an bhiadh - chewing, grinding food. ag cogaint a fhiacla - "grinding" his teeth. "grind" in áit "chew".
Tuilleadh
-
cogal
Ciall nó Míniú (BÉARLA): Corncockle
Tuilleadh
-
cogar
Ciall nó Míniú (BÉARLA): whisper
Sampla(í) Úsáide: Thug sé cogar do. Cogar i leith chúgham. - Come here and listen to me - Whisper, I want you. Bhíodar ag cogarnach le n-a chéile sa chúinne cogar-mogar = a group talking with their heads together. Chuir sé cogar 'na chluais. - He gave him a whisper.
Tuilleadh
Pages