You are here

Gaillimh

  1. caglaíonn
    Ciall nó Míniú (BÉARLA): chew, champ, grind
    Sampla(í) Úsáide: Tá an capall ag cagailt an bhéalbhach. (MSG3), the horse is champing at the bit. Tá sí ag cagailt a' tuighe (MT.G2), she (horse) is chewing the straw. Tá sí ag cagailt na bhfiaclaí, she (horse) is grinding her teeth.
    Tuilleadh
  2. caidir
    Ciall nó Míniú (BÉARLA): i.e. to lift them out of net
    Ciall nó Míniú (Gaeilge): mar bheith 'scoop' a' ceapadh bradán
    Tuilleadh
  3. cáilíocht
    Ciall nó Míniú (BÉARLA): character, nature
    Sampla(í) Úsáide: (chuile shórt) a' rith le n-a ch. héin everything in nature following its own instinct; rinne mé é do réir mo ch., as it seemed to me it should be done;
    Tuilleadh
  4. cáilíocht
    Sampla(í) Úsáide: tá c. trom ort, said to a person feeling sleepy on a wet day
    Tuilleadh
  5. cailleach
    Ciall nó Míniú (BÉARLA): seabird shag
    Tuilleadh
  6. cailleach
    Ciall nó Míniú (BÉARLA): or hay/straw rope rolled up in a ball.
    Ciall nó Míniú (Gaeilge): súgán
    Tuilleadh
  7. cailleann
    Ciall nó Míniú (BÉARLA): loose, shed, slip (foal)
    Sampla(í) Úsáide: Tá sé ag cailleadh an chluimhriúch (MTG2), he (horse) is shedding the coat. Caillfidh sé na fiaclaí diúil (PGG1), he (horse) will shed the milk teeth. Tá sí ag cailleadh an ordú (MT.G2), she (horse) is loosing condition. Ag cailleadh fola (MT.G2), bleeding. Ag cailleadh an bhainne (PC.G1), loosing milk (of horse, letting it drop from teats). Chaill sí an searrach (MT.G2), she slipped the foal. Searrach cailltí bhí aicí (PC.G1), she had a still-born foal.
    Tuilleadh
  8. cáiltheach
    Ciall nó Míniú (BÉARLA): dillisk, dulxe. S_y-grass (sea grass)
    Tuilleadh
  9. cáilthíneach
    Tuilleadh
  10. caimbéal
    Sampla(í) Úsáide: bhí mé ag ithe an chaimbéil íochtair daíom héin faoi n-a dhéanamh, I regretted much having done it
    Tuilleadh

Pages

Subscribe to Gaillimh